لا توجد نتائج مطابقة لـ "تحفيز ذاتي"

ترجم فرنسي عربي تحفيز ذاتي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • C'est un réconfort.
    التحفيز الذاتي هو الإراحة الذاتيه
  • Mais l'autostimulation est censée les calmer.
    لكن تم إخبارنا أن التحفيز الذاتي يهدأئهم في النهايه
  • L'autostimulation finit par calmer le système nerveux.
    التحفيز الذاتي يبدو أنه يهدء النظام العصبي في النهايه
  • S'autostimuler, se balancer, tourner en rond, se rouler par terre...
    التحفيز الذاتي و الهز و الدوران و التدحرج على الأرض ... كلها
  • Des recherches sur la stimulation intrinsèque et sur des additifs pour le traitement biologique des sols contaminés par du bêta-HCH sont en cours (par exemple, Kumar et al., 2005; MacRae et al., 1984) mais l'élimination de ce dernier reste un problème difficile (Phillips et al., 2005).
    وتجري حالياً بحوث بشأن التحفيز الذاتي، والمضافات، لعلاج التربة من المواقع الملوثة ببيتا - HCH (مثلاً كومار وآخرون.، 2005، وماكراي وآخرون، 1984) غير أن إزالة هذا الأيسومر لا يزال يمثل تحدياً صعباً (فيليب وآخرون، 2005).
  • Des recherches sur la stimulation intrinsèque et sur des additifs pour le traitement biologique des sols contaminés par du bêta-HCH sont en cours (par exemple, Kumar et al., 2005; MacRae et al., 1984) mais l'élimination de ce dernier reste un problème difficile (Phillips et al., 2005).
    وتجري حالياً بحوث بشأن التحفيز الذاتي، والمضافات، لعلاج التربة من المواقع الملوثة بسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا (مثلاً كومار وآخرون، 2005، وماكراي وآخرون، 1984) غير أن إزالة هذا الأيزومر لا يزال يمثل تحدياً صعباً (فيليب وآخرون، 2005).
  • Que ces stratégies soient mises en oeuvre à travers la participation au niveau des quartiers, le renforcement des pouvoirs locaux ou la participation des résidents aux décisions qui affectent leurs quartiers, il est clair pour les autorités que l'inclusion tend à stimuler la motivation personnelle, le sens des responsabilités et l'autonomie.
    وسواء عملت على تعزيزها من خلال مشاركة الأحياء السكنية أو التمكين على المستوى المحلي أو إشراك المقيمين في اتخاذ القرارات المتعلقة بحياتهم الخاصة، ففي اعتقاد السلطات أن الشمول يعمل على إعادة تنشيط التحفيز الذاتي والإحساس بالمسؤولية الشخصية والاعتماد على الذات.
  • Le FNUAP renforcera également les capacités institutionnelles à former, motiver et conserver les éléments qualifiés.
    وسيقوم الصندوق أيضا ببناء القدرات المؤسسية لتنمية الموارد البشرية ذات المهارات وتحفيزها والاحتفاظ بها.
  • Le Pacte mondial des Nations Unies, lancé en 2000, est une initiative volontaire qui a pour double objectif de promouvoir l'application systématique de 10 principes particuliers dans les activités commerciales partout dans le monde et de catalyser des actions concertées à l'appui des objectifs de développement des Nations Unies.
    والميثاق العالمي للأمم المتحدة، الذي صدر عام 2000، هو مبادرة طوعية لها هدفان، هما تعميم مراعاة عشرة مبادئ محددة في أنشطة الأعمال التجارية على صعيد العالم، وتحفيز الإجراءات ذات الصلة دعما للأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
  • Suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable : contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la prochaine session de la Commission du développement durable
    هذه الوثيقة هي ورقة معلومات أساسية المقصود بها تحفيز المناقشة، وإبراز القضايا ذات الاهتمام بالنسبة للحكومات التي يراد أن يتناولها الوزراء ورؤساء الوفود أثناء مشاوراتهم على المستوى الوزاري أثناء الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.